Dressage at Zurich Advent Masters Show Jumping at Zurich Advent Masters
Erste Ausgabe 2026 Première édition 2026 Prima edizione 2026 First Edition 2026

Zurich
Advent Masters

Erleben Sie Pferdesport in festlicher Adventsatmosphäre im Horse Park Zürich-Dielsdorf Vivez les sports équestres dans une atmosphère festive de l'Avent au Horse Park Zürich-Dielsdorf Vivete gli sport equestri in un'atmosfera natalizia avventizia al Horse Park Zürich-Dielsdorf Experience equestrian sports in a festive Advent atmosphere at Horse Park Zürich-Dielsdorf

November – Dezember 2026 Novembre – Décembre 2026 Novembre – Dicembre 2026 November – December 2026

Vorwort des Organisationskomitees Avant-propos du comité d'organisation Prefazione del comitato organizzativo Foreword from the Organising Committee

Unsere Vision Notre vision La nostra visione Our Vision

Das Zurich Equestrian Masters vereint Jugend-, Breiten- und Spitzensport zu einer inklusiven Plattform für die Zukunft des Pferdesports. Nachwuchsförderung, Spitzenleistungen in Dressur und Springen sowie fest integrierte Para-Dressur verbinden – als klares Bekenntnis zu Vielfalt, Teilhabe und sportlicher Exzellenz. Le Zurich Equestrian Masters réunit sport de jeunesse, sport populaire et sport d'élite en une plateforme inclusive pour l'avenir des sports équestres. Promotion de la relève, performances de haut niveau en dressage et en saut d'obstacles ainsi qu'un para-dressage pleinement intégré – un engagement clair en faveur de la diversité, de la participation et de l'excellence sportive. Il Zurich Equestrian Masters unisce sport giovanile, sport di base e sport di punta in una piattaforma inclusiva per il futuro degli sport equestri. Promozione dei giovani talenti, prestazioni di vertice nel dressage e nel salto ostacoli e para-dressage pienamente integrato – un chiaro impegno per la diversità, la partecipazione e l'eccellenza sportiva. The Zurich Equestrian Masters unites youth, grassroots and elite sport into an inclusive platform for the future of equestrian sports. Youth development, top-level performances in dressage and show jumping, and fully integrated para-dressage – a clear commitment to diversity, participation and sporting excellence.

— Das Organisationskomitee — Le comité d'organisation — Il comitato organizzativo — The Organising Committee

Das Programm Le programme Il programma The Programme

Drei Wochenenden voller Pferdesport Trois week-ends de sports équestres Tre weekend di sport equestri Three weekends of equestrian sport

Über den Event À propos L'evento About the Event

Ein neues Kapitel im Zürcher Pferdesport Un nouveau chapitre pour les sports équestres zurichois Un nuovo capitolo per gli sport equestri zurighesi A new chapter in Zurich equestrian sport

Leider können wir das Zurich Equestrian Masters in diesem Jahr aus terminlichen Gründen – unter anderem aufgrund der Weltreiterspiele in Aachen im August – nicht durchführen. Stattdessen freuen wir uns, im Jahr 2026 erstmals das Zurich Advent Masters gegen Ende des Jahres veranstalten zu dürfen!

Der Vorgänger-Event Santa Claus Horsepark Masters wurde letztmals 2025 durchgeführt und hat für uns hohe Massstäbe gesetzt.

Malheureusement, nous ne pouvons pas organiser le Zurich Equestrian Masters cette année pour des raisons de calendrier – notamment en raison des Jeux Équestres Mondiaux à Aix-la-Chapelle en août. En remplacement, nous avons le plaisir d'organiser pour la première fois en 2026 le Zurich Advent Masters en fin d'année !

L'événement prédécesseur Santa Claus Horsepark Masters a été organisé pour la dernière fois en 2025 et a placé la barre très haut pour nous.

Purtroppo quest'anno non possiamo organizzare il Zurich Equestrian Masters per motivi di calendario – tra cui i Giochi Equestri Mondiali di Aquisgrana in agosto. In sostituzione, siamo lieti di organizzare per la prima volta nel 2026 il Zurich Advent Masters a fine anno!

L'evento predecessore Santa Claus Horsepark Masters si è svolto per l'ultima volta nel 2025 e ha posto per noi standard elevati.

Unfortunately, we cannot hold the Zurich Equestrian Masters this year due to scheduling reasons – including the World Equestrian Games in Aachen in August. Instead, we are delighted to host the Zurich Advent Masters for the first time at the end of 2026!

The predecessor event Santa Claus Horsepark Masters was held for the last time in 2025 and set high standards for us.

~400
Dressur-Starts Départs dressage Partenze dressage Dressage starts
~1700
Spring-Starts Départs saut Partenze salto Jumping starts
3
Wochenenden Week-ends Weekend Weekends
17
Tage Jours Giorni Days
Zurück zur Übersicht Retour à l'aperçu Torna alla panoramica Back to overview

Horse Park Zürich-Dielsdorf

Veranstaltungsort der Zurich Advent Masters Lieu des Zurich Advent Masters Sede dei Zurich Advent Masters Venue of the Zurich Advent Masters

Die Anlage Le site La struttura The Facility

Fakten & Ausstattung Faits & équipements Fatti & attrezzature Facts & Facilities

Arena Arène Arena Arena

1’890 m² Sportfläche (63×30 m) mit modernster Bodentechnik für Dressur und Springen 1’890 m² de surface sportive (63×30 m) avec une technique de sol ultramoderne pour le dressage et le saut 1’890 m² di superficie sportiva (63×30 m) con tecnologia del suolo all'avanguardia per dressage e salto 1,890 m² sport surface (63×30 m) with state-of-the-art footing for dressage and jumping

Zuschauerbereich Zone spectateurs Area spettatori Spectator Area

500 Sitzplätze, eine Galerie zum Verweilen gegenüber und ein Restaurant mit Sicht in die Halle 500 places assises, une galerie en face et un restaurant avec vue sur la halle 500 posti a sedere, una galleria di fronte e un ristorante con vista sulla sala 500 seats, a gallery opposite and a restaurant with a view into the arena

Bewirtung Restauration Ristorazione Catering

Weihnachtliche Stände in der Eventhalle und ein Restaurant mit serviertem Menü Stands de Noël dans la halle événementielle et un restaurant avec menu servi Bancarelle natalizie nella sala eventi e un ristorante con menù servito Christmas market stands in the event hall and a restaurant with a served menu

Ausstellung Exposition Esposizione Exhibition

In der festlich geschmückten Galerie am Rande des Turniergeschehens Dans la galerie décorée de manière festive en bordure de la compétition Nella galleria addobbata a festa ai margini della competizione In the festively decorated gallery alongside the competition

Anreise & Kontakt Accès & contact Come arrivare & contatto Getting There & Contact

So finden Sie uns Comment nous trouver Come trovarci How to Find Us

Adresse Adresse Indirizzo Address

Horse Park Zürich-Dielsdorf
Neeracherstr. 20
8157 Dielsdorf

Veranstalter Organisateur Organizzatore Organizer

Verein Zurich Horse Masters
Höhestrasse 86
CH-8702 Zollikon

Zurück zur Übersicht Retour à l'aperçu Torna alla panoramica Back to overview

Schweizer Final Tag der Jugend Finale Suisse de la Journée de la Jeunesse Finale Svizzera della Giornata della Gioventù Swiss Juniors Cup Final

Das Finale der besten Nachwuchsreiter:innen der Schweiz La finale des meilleurs jeunes cavaliers de Suisse La finale dei migliori giovani cavalieri svizzeri The final of Switzerland's best young riders

21.–22. November 2026

Geplante Uhrzeit Heure prévue Orario previsto Planned Time Prüfung Épreuve Prova Competition
Samstag, 21. November Samedi 21 novembre Sabato 21 novembre Saturday, 21 November
8:00 Swiss Juniors Cup L Prfg 1
10:00 Swiss Juniors Cup L Prfg 2
13:00 Swiss Juniors Cup GA Prfg 1
15:00 Swiss Juniors Cup GA Prfg 2
Sonntag, 22. November Dimanche 22 novembre Domenica 22 novembre Sunday, 22 November
8:00 Einsteigerdressur
11:00 Dressuraufgabe
14:15 Führzügelklasse
15:00 Einfacher Reiterwettbewerb

Dies sind indikative Zeitpläne. Sobald die Anzahl Starter feststeht, werden die Zeiten noch angepasst.Il s'agit d'horaires indicatifs. Dès que le nombre de partants sera connu, les horaires seront ajustés.Questi sono orari indicativi. Non appena sarà noto il numero dei partenti, gli orari saranno adeguati.These are indicative schedules. Once the number of starters is confirmed, times will be adjusted accordingly.

Hinweise: Am Samstagabend wird für Kulinarik gesorgt. Boxen stehen für 80,- EUR inkl. Ersteinstreu (2 Ballen Späne) zur Verfügung. Tröge für Futter und Wasser sind mitzubringen oder vor Ort zu kaufen.

Kontakt: tdj@okv.ch — Präsidentin: Stefanie Hunziker

Mehr Informationen unter www.verein-tdj.ch

Informations : Samedi soir, les papilles seront à l'honneur. Des boxes sont disponibles au prix de 80 euros, litière initiale comprise (2 balles de copeaux). Les mangeoires et les abreuvoirs doivent être apportés ou achetés sur place.

Contact : tdj@okv.ch — Présidente : Stefanie Hunziker

Plus d'informations sur www.verein-tdj.ch

Informazioni: Sabato sera ci sarà un'offerta gastronomica. Le gabbie sono disponibili al prezzo di 80 euro, compresa la lettiera iniziale (2 balle di trucioli). Le mangiatoie per il mangime e l'acqua devono essere portate da casa o acquistate in loco.

Contatto: tdj@okv.ch — Presidente: Stefanie Hunziker

Maggiori informazioni su www.verein-tdj.ch

Information: Catering will be provided on Saturday evening. Boxes are available for EUR 80 incl. initial bedding (2 bales of shavings). Feed and water troughs must be brought along or purchased on site.

Contact: tdj@okv.ch — President: Stefanie Hunziker

More information at www.verein-tdj.ch

Zurück zur Übersicht Retour à l'aperçu Torna alla panoramica Back to overview

Dressur & Para-Dressur Dressage & Para-Dressage Dressage & Para-Dressage Dressage & Para-Dressage

Ein Mix aus national (CDN), international (CDI) und Para Un mélange de national (CDN), international (CDI) et Para Un mix di nazionale (CDN), internazionale (CDI) e Para A national (CDN), international (CDI) and Para mixture

23.–29. November 2026

CDN (National)
CDI (International)
Para-Dressur
Children / Juniors
U25 / Stars von Morgen
Geplante Uhrzeit Heure prévue Orario previsto Planned Time Prüfung Épreuve Prova Competition Kategorie Catégorie Categoria Category
Montag, 23. November Lundi 23 novembre Lunedì 23 novembre Monday, 23 November
09:00–17:00 Trainingsdressur CDN
Dienstag, 24. November Mardi 24 novembre Martedì 24 novembre Tuesday, 24 November
8:00 / 15:15 GA04/60 CDN
11:45 / 18:40 GA06/60 CDN
Mittwoch, 25. November Mercredi 25 novembre Mercoledì 25 novembre Wednesday, 25 November
9:00 L12/60 CDN
14:00 L14/60 CDN
Donnerstag, 26. November Jeudi 26 novembre Giovedì 26 novembre Thursday, 26 November
8:30 M22/60 CDN
13:30 M24/60 CDN
18:15 Children (CHILDREN/T) Children
19:30 Jun M28/60 (JFEI M) Juniors
Freitag, 27. November Vendredi 27 novembre Venerdì 27 novembre Friday, 27 November
8:00 CDN Dressurpferde L CDN
11:30 Final L16 CDN
12:30 Final M26 CDN
14:00 CDI1 Prix St. Georges CDI
17:30 CDI3 GP CDI
Samstag, 28. November Samedi 28 novembre Sabato 28 novembre Saturday, 28 November
8:00 CDN Dressurpferde L CDN
10:30 CDN Dressurpferde M CDN
13:30 CDN Inter II inkl. U25 + Stars von Morgen U25
16:00 CDI1 Inter I CDI
17:30 CDI3 Kür CDI
Sonntag, 29. November Dimanche 29 novembre Domenica 29 novembre Sunday, 29 November
8:15 CDN Dressurpferde M CDN
9:45 CDI3 Spezial CDI
11:15 CDN Grand Prix inkl. Stars von Morgen CDN
12:15 CDN U25 GP U25
13:15 Para-Dressur Para
15:00 Children (CHILDREN B) Children
16:15 Jun M29/60 (JFEI E) Juniors

Dies sind indikative Zeitpläne. Sobald die Anzahl Starter feststeht, werden die Zeiten noch angepasst.Il s'agit d'horaires indicatifs. Dès que le nombre de partants sera connu, les horaires seront ajustés.Questi sono orari indicativi. Non appena sarà noto il numero dei partenti, gli orari saranno adeguati.These are indicative schedules. Once the number of starters is confirmed, times will be adjusted accordingly.

Hinweis für internationale Reiter: Nationale Prüfungen sind auch für internationale Reiter offen. Für Gastlizenzen bitte EventClearing ansprechen: info@eventclearing.lu

Note pour les cavaliers internationaux : Les épreuves nationales sont ouvertes aux cavaliers internationaux. Pour les licences invité, veuillez contacter EventClearing : info@eventclearing.lu

Nota per i cavalieri internazionali: Le prove nazionali sono aperte anche ai cavalieri internazionali. Per le licenze ospite, contattare EventClearing: info@eventclearing.lu

Note for international riders: National classes are open for international riders. Please contact EventClearing for any help: info@eventclearing.lu

Zurück zur Übersicht Retour à l'aperçu Torna alla panoramica Back to overview

Springen & Polo Saut d'obstacles & Polo Salto ostacoli & Polo Show Jumping & Polo

Von jung bis erfahren und der Basis bis zur Elite Des jeunes aux expérimentés, de la base à l'élite Dai giovani agli esperti, dalla base all'élite From young to experienced, from grassroots to elite

01.–06. Dezember 2026

Geplante Uhrzeit Heure prévue Orario previsto Planned Time Prüfung / Höhe (cm) Épreuve / Hauteur (cm) Prova / Altezza (cm) Competition / Height (cm)
Dienstag, 1. Dezember Mardi 1er décembre Martedì 1 dicembre Tuesday, 1 December
8:00110
anschl.115
12:30110
anschl.115
17:00110
anschl.115
Mittwoch, 2. Dezember Mercredi 2 décembre Mercoledì 2 dicembre Wednesday, 2 December
9:00120
anschl.125
14:30120
anschl.125
Donnerstag, 3. Dezember Jeudi 3 décembre Giovedì 3 dicembre Thursday, 3 December
9:00130
anschl.135
14:30140
anschl.145
Freitag, 4. Dezember Vendredi 4 décembre Venerdì 4 dicembre Friday, 4 December
9:00125
anschl.130
15:00135
anschl.140
Polo
Samstag, 5. Dezember Samedi 5 décembre Sabato 5 dicembre Saturday, 5 December
7:3090
anschl.95
11:3090
anschl.95
16:00140
anschl.145
Sonntag, 6. Dezember Dimanche 6 décembre Domenica 6 dicembre Sunday, 6 December
7:00100
anschl.105
11:30100
anschl.105
16:00100
anschl.105

Dies sind indikative Zeitpläne. Sobald die Anzahl Starter feststeht, werden die Zeiten noch angepasst.Il s'agit d'horaires indicatifs. Dès que le nombre de partants sera connu, les horaires seront ajustés.Questi sono orari indicativi. Non appena sarà noto il numero dei partenti, gli orari saranno adeguati.These are indicative schedules. Once the number of starters is confirmed, times will be adjusted accordingly.

Boxen: Boxen stehen auf dem Gelände zur Verfügung und sind auch tageweise buchbar.

Kontakt: info@zurichmasters.com

Boxes : Des boxes sont disponibles sur place et peuvent également être réservés à la journée.

Contact : info@zurichmasters.com

Box: Nel complesso sono disponibili dei box, che possono essere prenotati anche per singoli giorni.

Contatto: info@zurichmasters.com

Boxes: Boxes are available on site and can also be booked by the day.

Contact: info@zurichmasters.com

Zurück zur Übersicht Retour à l'aperçu Torna alla panoramica Back to overview

Sponsoring & Partnerschaft Sponsoring & Partenariat Sponsoring & Partnership Sponsoring & Partnership

Werden Sie Teil des Zurich Advent Masters und erreichen Sie ein anspruchsvolles Publikum in festlicher Adventsatmosphäre Rejoignez le Zurich Advent Masters et touchez un public exigeant dans une atmosphère festive de l'Avent Entrate a far parte del Zurich Advent Masters e raggiungete un pubblico esigente nella festosa atmosfera dell'Avvento Become part of the Zurich Advent Masters and reach a discerning audience in a festive Advent atmosphere

Danke an unsere Partner Merci à nos partenaires Grazie ai nostri partner Thank you to our partners

Unsere Sponsoren Nos sponsors I nostri sponsor Our Sponsors

Mitgliedschaften Adhésions Adesioni Memberships

Clubs & Förderung Clubs & Soutien Club & Supporto Clubs & Support

100er-Club

CHF 100

Unterstützen Sie das Zurich Advent Masters als Mitglied des 100er-Clubs. Soutenez le Zurich Advent Masters en tant que membre du Club des 100. Sostenete il Zurich Advent Masters come membro del Club dei 100. Support the Zurich Advent Masters as a member of the 100 Club.

500er-Club

CHF 500

Werden Sie Mitglied des exklusiven 500er-Clubs und geniessen Sie besondere Vorteile. Devenez membre de l'exclusif Club des 500 et profitez d'avantages particuliers. Diventate membro dell'esclusivo Club dei 500 e godetevi vantaggi speciali. Join the exclusive 500 Club and enjoy special benefits.

Förder-Mitgliedschaft Membre de soutien Socio sostenitore Supporting membership

CHF 250 p.a. CHF 250 p.a. CHF 250 p.a. CHF 250 p.a.

Jährliche Förder-Mitgliedschaft für nachhaltige Unterstützung des Events. Adhésion annuelle de soutien pour un appui durable à l'événement. Adesione annuale di sostegno per un supporto duraturo all'evento. Annual supporting membership for sustainable event support.

Kontakt Contact Contatto Contact

Ihre Ansprechpartner Vos interlocuteurs I vostri referenti Your contacts

ML

Matthias Lienhop

OK Präsident Président du CO Presidente del CO OC President

+41 76 334 76 08
DB

Derek Brandt

OK Mitglied Membre du CO Membro del CO OC Member

+41 76 443 11 70
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie diesen einzigartigen Event unterstützen und ihn gemeinsam mit uns auf diesem Weg begleiten. Nous serions très heureux si vous souteniez cet événement unique et nous accompagniez sur ce chemin. Saremmo molto lieti se sosteneste questo evento unico e ci accompagnaste in questo percorso. We would be delighted if you supported this unique event and accompanied us on this journey.
Zurück zur Übersicht Retour à l'aperçu Torna alla panoramica Back to overview

Helfer gesucht Bénévoles recherchés Cercasi volontari Volunteers Wanted

Für die erfolgreiche Durchführung des Zurich Advent Masters sind wir auf die Unterstützung zahlreicher freiwilliger Helferinnen und Helfer angewiesen. Ob beim Aufbau, in der Logistik, bei den Prüfungen oder beim Empfang der Gäste – jede helfende Hand zählt!

Die Einsätze können flexibel über die drei Wochenenden verteilt werden. Als Dankeschön erhalten Sie Verpflegung, Helferkleidung und freien Eintritt zu allen Prüfungen.

Pour le bon déroulement du Zurich Advent Masters, nous comptons sur le soutien de nombreux bénévoles. Que ce soit pour le montage, la logistique, les épreuves ou l'accueil des visiteurs – chaque main compte !

Les missions peuvent être réparties de manière flexible sur les trois week-ends. En remerciement, vous recevrez la restauration, une tenue de bénévole et l'accès gratuit à toutes les épreuves.

Per il buon svolgimento del Zurich Advent Masters contiamo sul supporto di numerosi volontari. Che si tratti di allestimento, logistica, prove o accoglienza degli ospiti – ogni aiuto conta!

Gli impegni possono essere distribuiti flessibilmente sui tre weekend. Come ringraziamento riceverete vitto, abbigliamento da volontario e l'ingresso gratuito a tutte le prove.

For the successful running of the Zurich Advent Masters, we rely on the support of numerous volunteers. Whether in setup, logistics, at the competitions, or welcoming guests – every helping hand counts!

Shifts can be flexibly distributed across the three weekends. As a thank you, you will receive catering, volunteer clothing, and free admission to all competitions.

Allgemeine Anfragen Demandes générales Richieste generali General enquiries

Verein Zurich Horse Masters
Höhestrasse 86
CH-8702 Zollikon

info@zurichmasters.com

www.zurichmasters.com

Tag der Jugend Journée de la Jeunesse Giornata della Gioventù Youth Day

Präsidentin Présidente Presidente President : Stefanie Hunziker

tdj@okv.ch

www.verein-tdj.ch

Sponsoring

Für Sponsoring-Anfragen und Partnerschaften Pour les demandes de sponsoring et les partenariats Per richieste di sponsoring e partnership For sponsoring enquiries and partnerships

sponsoring@zurichmasters.com

Helfer Bénévoles Volontari Volunteers

Möchten Sie als Helferin oder Helfer dabei sein? Souhaitez-vous être bénévole ? Volete partecipare come volontari? Would you like to volunteer?

helfer@zurichmasters.com

Zurück Retour Indietro Back

News Actualités Notizie News

Neuigkeiten rund um die Zurich Advent Masters Nouvelles autour des Zurich Advent Masters Novità sui Zurich Advent Masters Latest news from the Zurich Advent Masters

News werden geladen… Chargement des actualités… Caricamento delle notizie… Loading news…

Newsletter

Bleiben Sie informiert über die Zurich Advent Masters Restez informé sur les Zurich Advent Masters Rimanete informati sui Zurich Advent Masters Stay informed about the Zurich Advent Masters

Ihre Daten werden vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Als Verein sind wir jedoch nur begrenzt in der Lage, die Sicherheit der Server zu gewährleisten. Mit der Eingabe Ihrer Daten erklären Sie sich mit diesem Umstand einverstanden und akzeptieren das damit verbundene Risiko. Vos données sont traitées de manière confidentielle et ne sont pas transmises à des tiers. En tant qu'association, nous ne sommes toutefois que partiellement en mesure de garantir la sécurité des serveurs. En saisissant vos données, vous acceptez cette situation et le risque qui y est lié. I vostri dati saranno trattati in modo confidenziale e non saranno trasmessi a terzi. Come associazione, siamo tuttavia solo parzialmente in grado di garantire la sicurezza dei server. Inserendo i vostri dati, accettate questa circostanza e il rischio ad essa collegato. Your data will be treated confidentially and will not be shared with third parties. However, as an association, we are only partially able to guarantee the security of the servers. By entering your data, you acknowledge this situation and accept the associated risk.