Zurich
Advent Masters
Erleben Sie Pferdesport in festlicher Adventsatmosphäre im Horse Park Zürich-Dielsdorf Vivez les sports équestres dans une atmosphère festive de l'Avent au Horse Park Zürich-Dielsdorf Vivete gli sport equestri in un'atmosfera natalizia avventizia al Horse Park Zürich-Dielsdorf Experience equestrian sports in a festive Advent atmosphere at Horse Park Zürich-Dielsdorf
Vorwort des Organisationskomitees Avant-propos du comité d'organisation Prefazione del comitato organizzativo Foreword from the Organising Committee
Unsere Vision Notre vision La nostra visione Our Vision
Das Zurich Equestrian Masters vereint Jugend-, Breiten- und Spitzensport zu einer inklusiven Plattform für die Zukunft des Pferdesports. Nachwuchsförderung, Spitzenleistungen in Dressur und Springen sowie fest integrierte Para-Dressur verbinden – als klares Bekenntnis zu Vielfalt, Teilhabe und sportlicher Exzellenz. Le Zurich Equestrian Masters réunit sport de jeunesse, sport populaire et sport d'élite en une plateforme inclusive pour l'avenir des sports équestres. Promotion de la relève, performances de haut niveau en dressage et en saut d'obstacles ainsi qu'un para-dressage pleinement intégré – un engagement clair en faveur de la diversité, de la participation et de l'excellence sportive. Il Zurich Equestrian Masters unisce sport giovanile, sport di base e sport di punta in una piattaforma inclusiva per il futuro degli sport equestri. Promozione dei giovani talenti, prestazioni di vertice nel dressage e nel salto ostacoli e para-dressage pienamente integrato – un chiaro impegno per la diversità, la partecipazione e l'eccellenza sportiva. The Zurich Equestrian Masters unites youth, grassroots and elite sport into an inclusive platform for the future of equestrian sports. Youth development, top-level performances in dressage and show jumping, and fully integrated para-dressage – a clear commitment to diversity, participation and sporting excellence.
— Das Organisationskomitee — Le comité d'organisation — Il comitato organizzativo — The Organising Committee
Das Programm Le programme Il programma The Programme
Drei Wochenenden voller Pferdesport Trois week-ends de sports équestres Tre weekend di sport equestri Three weekends of equestrian sport
Schweizer Final Tag der Jugend Finale Suisse Journée de la Jeunesse Finale Svizzera della Giornata della Gioventù Swiss Juniors Cup Final
Das Finale der besten Nachwuchsreiter:innen der Schweiz La finale des meilleurs jeunes cavaliers de Suisse La finale dei migliori giovani cavalieri svizzeri The final of Switzerland's best young riders
Zum Programm Voir le programme Vai al programma View programme
Dressur & Para-Dressur Dressage & Para-Dressage Dressage & Para-Dressage Dressage & Para-Dressage
Nationale und internationale Dressurprüfungen mit gelebter Inklusion Compétitions de dressage nationales et internationales avec une inclusion vécue Competizioni di dressage nazionali e internazionali con inclusione vissuta National and international dressage competitions celebrating inclusion
Zum Programm Voir le programme Vai al programma View programme
Springen & Polo Saut d'obstacles & Polo Salto ostacoli & Polo Show Jumping & Polo
Springprüfungen von der Basis bis zur Elite und ein Polo-Funturnier Concours de saut de la base à l'élite et un tournoi Polo Fun Concorsi di salto dalla base all'élite e un torneo Polo Fun Show jumping from grassroots to elite plus a Polo fun tournament
Zum Programm Voir le programme Vai al programma View programmeÜber den Event À propos L'evento About the Event
Ein neues Kapitel im Zürcher Pferdesport Un nouveau chapitre pour les sports équestres zurichois Un nuovo capitolo per gli sport equestri zurighesi A new chapter in Zurich equestrian sport
Leider können wir das Zurich Equestrian Masters in diesem Jahr aus terminlichen Gründen – unter anderem aufgrund der Weltreiterspiele in Aachen im August – nicht durchführen. Stattdessen freuen wir uns, im Jahr 2026 erstmals das Zurich Advent Masters gegen Ende des Jahres veranstalten zu dürfen!
Der Vorgänger-Event Santa Claus Horsepark Masters wurde letztmals 2025 durchgeführt und hat für uns hohe Massstäbe gesetzt.
Malheureusement, nous ne pouvons pas organiser le Zurich Equestrian Masters cette année pour des raisons de calendrier – notamment en raison des Jeux Équestres Mondiaux à Aix-la-Chapelle en août. En remplacement, nous avons le plaisir d'organiser pour la première fois en 2026 le Zurich Advent Masters en fin d'année !
L'événement prédécesseur Santa Claus Horsepark Masters a été organisé pour la dernière fois en 2025 et a placé la barre très haut pour nous.
Purtroppo quest'anno non possiamo organizzare il Zurich Equestrian Masters per motivi di calendario – tra cui i Giochi Equestri Mondiali di Aquisgrana in agosto. In sostituzione, siamo lieti di organizzare per la prima volta nel 2026 il Zurich Advent Masters a fine anno!
L'evento predecessore Santa Claus Horsepark Masters si è svolto per l'ultima volta nel 2025 e ha posto per noi standard elevati.
Unfortunately, we cannot hold the Zurich Equestrian Masters this year due to scheduling reasons – including the World Equestrian Games in Aachen in August. Instead, we are delighted to host the Zurich Advent Masters for the first time at the end of 2026!
The predecessor event Santa Claus Horsepark Masters was held for the last time in 2025 and set high standards for us.
Horse Park Zürich-Dielsdorf
Veranstaltungsort der Zurich Advent Masters Lieu des Zurich Advent Masters Sede dei Zurich Advent Masters Venue of the Zurich Advent Masters
Die Anlage Le site La struttura The Facility
Fakten & Ausstattung Faits & équipements Fatti & attrezzature Facts & Facilities
Arena Arène Arena Arena
1’890 m² Sportfläche (63×30 m) mit modernster Bodentechnik für Dressur und Springen 1’890 m² de surface sportive (63×30 m) avec une technique de sol ultramoderne pour le dressage et le saut 1’890 m² di superficie sportiva (63×30 m) con tecnologia del suolo all'avanguardia per dressage e salto 1,890 m² sport surface (63×30 m) with state-of-the-art footing for dressage and jumping
Zuschauerbereich Zone spectateurs Area spettatori Spectator Area
500 Sitzplätze, eine Galerie zum Verweilen gegenüber und ein Restaurant mit Sicht in die Halle 500 places assises, une galerie en face et un restaurant avec vue sur la halle 500 posti a sedere, una galleria di fronte e un ristorante con vista sulla sala 500 seats, a gallery opposite and a restaurant with a view into the arena
Bewirtung Restauration Ristorazione Catering
Weihnachtliche Stände in der Eventhalle und ein Restaurant mit serviertem Menü Stands de Noël dans la halle événementielle et un restaurant avec menu servi Bancarelle natalizie nella sala eventi e un ristorante con menù servito Christmas market stands in the event hall and a restaurant with a served menu
Ausstellung Exposition Esposizione Exhibition
In der festlich geschmückten Galerie am Rande des Turniergeschehens Dans la galerie décorée de manière festive en bordure de la compétition Nella galleria addobbata a festa ai margini della competizione In the festively decorated gallery alongside the competition
Anreise & Kontakt Accès & contact Come arrivare & contatto Getting There & Contact
So finden Sie uns Comment nous trouver Come trovarci How to Find Us
Adresse Adresse Indirizzo Address
Horse Park Zürich-Dielsdorf
Neeracherstr. 20
8157 Dielsdorf
Veranstalter Organisateur Organizzatore Organizer
Verein Zurich Horse Masters
Höhestrasse 86
CH-8702 Zollikon
Schweizer Final Tag der Jugend Finale Suisse de la Journée de la Jeunesse Finale Svizzera della Giornata della Gioventù Swiss Juniors Cup Final
Das Finale der besten Nachwuchsreiter:innen der Schweiz La finale des meilleurs jeunes cavaliers de Suisse La finale dei migliori giovani cavalieri svizzeri The final of Switzerland's best young riders
21.–22. November 2026
| Geplante Uhrzeit Heure prévue Orario previsto Planned Time | Prüfung Épreuve Prova Competition |
|---|---|
| Samstag, 21. November Samedi 21 novembre Sabato 21 novembre Saturday, 21 November | |
| 8:00 | Swiss Juniors Cup L Prfg 1 |
| 10:00 | Swiss Juniors Cup L Prfg 2 |
| 13:00 | Swiss Juniors Cup GA Prfg 1 |
| 15:00 | Swiss Juniors Cup GA Prfg 2 |
| Sonntag, 22. November Dimanche 22 novembre Domenica 22 novembre Sunday, 22 November | |
| 8:00 | Einsteigerdressur |
| 11:00 | Dressuraufgabe |
| 14:15 | Führzügelklasse |
| 15:00 | Einfacher Reiterwettbewerb |
Dies sind indikative Zeitpläne. Sobald die Anzahl Starter feststeht, werden die Zeiten noch angepasst.Il s'agit d'horaires indicatifs. Dès que le nombre de partants sera connu, les horaires seront ajustés.Questi sono orari indicativi. Non appena sarà noto il numero dei partenti, gli orari saranno adeguati.These are indicative schedules. Once the number of starters is confirmed, times will be adjusted accordingly.
Hinweise: Am Samstagabend wird für Kulinarik gesorgt. Boxen stehen für 80,- EUR inkl. Ersteinstreu (2 Ballen Späne) zur Verfügung. Tröge für Futter und Wasser sind mitzubringen oder vor Ort zu kaufen.
Kontakt: tdj@okv.ch — Präsidentin: Stefanie Hunziker
Mehr Informationen unter www.verein-tdj.ch
Informations : Samedi soir, les papilles seront à l'honneur. Des boxes sont disponibles au prix de 80 euros, litière initiale comprise (2 balles de copeaux). Les mangeoires et les abreuvoirs doivent être apportés ou achetés sur place.
Contact : tdj@okv.ch — Présidente : Stefanie Hunziker
Plus d'informations sur www.verein-tdj.ch
Informazioni: Sabato sera ci sarà un'offerta gastronomica. Le gabbie sono disponibili al prezzo di 80 euro, compresa la lettiera iniziale (2 balle di trucioli). Le mangiatoie per il mangime e l'acqua devono essere portate da casa o acquistate in loco.
Contatto: tdj@okv.ch — Presidente: Stefanie Hunziker
Maggiori informazioni su www.verein-tdj.ch
Information: Catering will be provided on Saturday evening. Boxes are available for EUR 80 incl. initial bedding (2 bales of shavings). Feed and water troughs must be brought along or purchased on site.
Contact: tdj@okv.ch — President: Stefanie Hunziker
More information at www.verein-tdj.ch
Dressur & Para-Dressur Dressage & Para-Dressage Dressage & Para-Dressage Dressage & Para-Dressage
Ein Mix aus national (CDN), international (CDI) und Para Un mélange de national (CDN), international (CDI) et Para Un mix di nazionale (CDN), internazionale (CDI) e Para A national (CDN), international (CDI) and Para mixture
23.–29. November 2026
| Geplante Uhrzeit Heure prévue Orario previsto Planned Time | Prüfung Épreuve Prova Competition | Kategorie Catégorie Categoria Category |
|---|---|---|
| Montag, 23. November Lundi 23 novembre Lunedì 23 novembre Monday, 23 November | ||
| 09:00–17:00 | Trainingsdressur | CDN |
| Dienstag, 24. November Mardi 24 novembre Martedì 24 novembre Tuesday, 24 November | ||
| 8:00 / 15:15 | GA04/60 | CDN |
| 11:45 / 18:40 | GA06/60 | CDN |
| Mittwoch, 25. November Mercredi 25 novembre Mercoledì 25 novembre Wednesday, 25 November | ||
| 9:00 | L12/60 | CDN |
| 14:00 | L14/60 | CDN |
| Donnerstag, 26. November Jeudi 26 novembre Giovedì 26 novembre Thursday, 26 November | ||
| 8:30 | M22/60 | CDN |
| 13:30 | M24/60 | CDN |
| 18:15 | Children (CHILDREN/T) | Children |
| 19:30 | Jun M28/60 (JFEI M) | Juniors |
| Freitag, 27. November Vendredi 27 novembre Venerdì 27 novembre Friday, 27 November | ||
| 8:00 | CDN Dressurpferde L | CDN |
| 11:30 | Final L16 | CDN |
| 12:30 | Final M26 | CDN |
| 14:00 | CDI1 Prix St. Georges | CDI |
| 17:30 | CDI3 GP | CDI |
| Samstag, 28. November Samedi 28 novembre Sabato 28 novembre Saturday, 28 November | ||
| 8:00 | CDN Dressurpferde L | CDN |
| 10:30 | CDN Dressurpferde M | CDN |
| 13:30 | CDN Inter II inkl. U25 + Stars von Morgen | U25 |
| 16:00 | CDI1 Inter I | CDI |
| 17:30 | CDI3 Kür | CDI |
| Sonntag, 29. November Dimanche 29 novembre Domenica 29 novembre Sunday, 29 November | ||
| 8:15 | CDN Dressurpferde M | CDN |
| 9:45 | CDI3 Spezial | CDI |
| 11:15 | CDN Grand Prix inkl. Stars von Morgen | CDN |
| 12:15 | CDN U25 GP | U25 |
| 13:15 | Para-Dressur | Para |
| 15:00 | Children (CHILDREN B) | Children |
| 16:15 | Jun M29/60 (JFEI E) | Juniors |
Dies sind indikative Zeitpläne. Sobald die Anzahl Starter feststeht, werden die Zeiten noch angepasst.Il s'agit d'horaires indicatifs. Dès que le nombre de partants sera connu, les horaires seront ajustés.Questi sono orari indicativi. Non appena sarà noto il numero dei partenti, gli orari saranno adeguati.These are indicative schedules. Once the number of starters is confirmed, times will be adjusted accordingly.
Hinweis für internationale Reiter: Nationale Prüfungen sind auch für internationale Reiter offen. Für Gastlizenzen bitte EventClearing ansprechen: info@eventclearing.lu
Note pour les cavaliers internationaux : Les épreuves nationales sont ouvertes aux cavaliers internationaux. Pour les licences invité, veuillez contacter EventClearing : info@eventclearing.lu
Nota per i cavalieri internazionali: Le prove nazionali sono aperte anche ai cavalieri internazionali. Per le licenze ospite, contattare EventClearing: info@eventclearing.lu
Note for international riders: National classes are open for international riders. Please contact EventClearing for any help: info@eventclearing.lu
Springen & Polo Saut d'obstacles & Polo Salto ostacoli & Polo Show Jumping & Polo
Von jung bis erfahren und der Basis bis zur Elite Des jeunes aux expérimentés, de la base à l'élite Dai giovani agli esperti, dalla base all'élite From young to experienced, from grassroots to elite
01.–06. Dezember 2026
| Geplante Uhrzeit Heure prévue Orario previsto Planned Time | Prüfung / Höhe (cm) Épreuve / Hauteur (cm) Prova / Altezza (cm) Competition / Height (cm) |
|---|---|
| Dienstag, 1. Dezember Mardi 1er décembre Martedì 1 dicembre Tuesday, 1 December | |
| 8:00 | 110 |
| anschl. | 115 |
| 12:30 | 110 |
| anschl. | 115 |
| 17:00 | 110 |
| anschl. | 115 |
| Mittwoch, 2. Dezember Mercredi 2 décembre Mercoledì 2 dicembre Wednesday, 2 December | |
| 9:00 | 120 |
| anschl. | 125 |
| 14:30 | 120 |
| anschl. | 125 |
| Donnerstag, 3. Dezember Jeudi 3 décembre Giovedì 3 dicembre Thursday, 3 December | |
| 9:00 | 130 |
| anschl. | 135 |
| 14:30 | 140 |
| anschl. | 145 |
| Freitag, 4. Dezember Vendredi 4 décembre Venerdì 4 dicembre Friday, 4 December | |
| 9:00 | 125 |
| anschl. | 130 |
| 15:00 | 135 |
| anschl. | 140 |
| Polo | |
| Samstag, 5. Dezember Samedi 5 décembre Sabato 5 dicembre Saturday, 5 December | |
| 7:30 | 90 |
| anschl. | 95 |
| 11:30 | 90 |
| anschl. | 95 |
| 16:00 | 140 |
| anschl. | 145 |
| Sonntag, 6. Dezember Dimanche 6 décembre Domenica 6 dicembre Sunday, 6 December | |
| 7:00 | 100 |
| anschl. | 105 |
| 11:30 | 100 |
| anschl. | 105 |
| 16:00 | 100 |
| anschl. | 105 |
Dies sind indikative Zeitpläne. Sobald die Anzahl Starter feststeht, werden die Zeiten noch angepasst.Il s'agit d'horaires indicatifs. Dès que le nombre de partants sera connu, les horaires seront ajustés.Questi sono orari indicativi. Non appena sarà noto il numero dei partenti, gli orari saranno adeguati.These are indicative schedules. Once the number of starters is confirmed, times will be adjusted accordingly.
Boxen: Boxen stehen auf dem Gelände zur Verfügung und sind auch tageweise buchbar.
Kontakt: info@zurichmasters.com
Boxes : Des boxes sont disponibles sur place et peuvent également être réservés à la journée.
Contact : info@zurichmasters.com
Box: Nel complesso sono disponibili dei box, che possono essere prenotati anche per singoli giorni.
Contatto: info@zurichmasters.com
Boxes: Boxes are available on site and can also be booked by the day.
Contact: info@zurichmasters.com
Sponsoring & Partnerschaft Sponsoring & Partenariat Sponsoring & Partnership Sponsoring & Partnership
Werden Sie Teil des Zurich Advent Masters und erreichen Sie ein anspruchsvolles Publikum in festlicher Adventsatmosphäre Rejoignez le Zurich Advent Masters et touchez un public exigeant dans une atmosphère festive de l'Avent Entrate a far parte del Zurich Advent Masters e raggiungete un pubblico esigente nella festosa atmosfera dell'Avvento Become part of the Zurich Advent Masters and reach a discerning audience in a festive Advent atmosphere
Um solch einen grossen, inklusiven Event in Zürich-Dielsdorf durchführen zu können, sind wir auf die Unterstützung von Sponsoren und Gönnern auf verschiedenen Ebenen angewiesen! Die festliche Adventsdekoration, Lichter und Musik schaffen einen stimmungsvollen Rahmen für unvergessliche Momente rund um Pferde, Sport, Spass und Gemeinschaft. Pour organiser un événement aussi important et inclusif à Zürich-Dielsdorf, nous comptons sur le soutien de sponsors et de mécènes à différents niveaux ! La décoration festive de l'Avent, les lumières et la musique créent un cadre atmosphérique pour des moments inoubliables autour des chevaux, du sport, du plaisir et de la communauté. Per organizzare un evento così grande e inclusivo a Zürich-Dielsdorf, abbiamo bisogno del supporto di sponsor e mecenati a diversi livelli! L'addobbo natalizio avventizio, le luci e la musica creano un'atmosfera suggestiva per momenti indimenticabili attorno ai cavalli, allo sport, al divertimento e alla comunità. To stage such a large, inclusive event in Zürich-Dielsdorf, we rely on the support of sponsors and patrons at various levels! The festive Advent decorations, lights and music create an atmospheric setting for unforgettable moments around horses, sport, fun and community.
Danke an unsere Partner Merci à nos partenaires Grazie ai nostri partner Thank you to our partners
Unsere Sponsoren Nos sponsors I nostri sponsor Our Sponsors
Mitgliedschaften Adhésions Adesioni Memberships
Clubs & Förderung Clubs & Soutien Club & Supporto Clubs & Support
100er-Club
Unterstützen Sie das Zurich Advent Masters als Mitglied des 100er-Clubs. Soutenez le Zurich Advent Masters en tant que membre du Club des 100. Sostenete il Zurich Advent Masters come membro del Club dei 100. Support the Zurich Advent Masters as a member of the 100 Club.
500er-Club
Werden Sie Mitglied des exklusiven 500er-Clubs und geniessen Sie besondere Vorteile. Devenez membre de l'exclusif Club des 500 et profitez d'avantages particuliers. Diventate membro dell'esclusivo Club dei 500 e godetevi vantaggi speciali. Join the exclusive 500 Club and enjoy special benefits.
Förder-Mitgliedschaft Membre de soutien Socio sostenitore Supporting membership
Jährliche Förder-Mitgliedschaft für nachhaltige Unterstützung des Events. Adhésion annuelle de soutien pour un appui durable à l'événement. Adesione annuale di sostegno per un supporto duraturo all'evento. Annual supporting membership for sustainable event support.
Polo-Team Équipe Polo Squadra Polo Polo Team
Stellen Sie Ihr eigenes Polo-Team in Ihren Farben zusammen! Composez votre propre équipe de polo à vos couleurs ! Create la vostra squadra di polo con i vostri colori! Put together your own polo team in your colours!
Kontakt: Contact : Contatto: Contact: Adrian Fuchs — adrian@eqx.healthcare
Kontakt Contact Contatto Contact
Ihre Ansprechpartner Vos interlocuteurs I vostri referenti Your contacts
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie diesen einzigartigen Event unterstützen und ihn gemeinsam mit uns auf diesem Weg begleiten. Nous serions très heureux si vous souteniez cet événement unique et nous accompagniez sur ce chemin. Saremmo molto lieti se sosteneste questo evento unico e ci accompagnaste in questo percorso. We would be delighted if you supported this unique event and accompanied us on this journey.
Helfer gesucht Bénévoles recherchés Cercasi volontari Volunteers Wanted
Für die erfolgreiche Durchführung des Zurich Advent Masters sind wir auf die Unterstützung zahlreicher freiwilliger Helferinnen und Helfer angewiesen. Ob beim Aufbau, in der Logistik, bei den Prüfungen oder beim Empfang der Gäste – jede helfende Hand zählt!
Die Einsätze können flexibel über die drei Wochenenden verteilt werden. Als Dankeschön erhalten Sie Verpflegung, Helferkleidung und freien Eintritt zu allen Prüfungen.
Pour le bon déroulement du Zurich Advent Masters, nous comptons sur le soutien de nombreux bénévoles. Que ce soit pour le montage, la logistique, les épreuves ou l'accueil des visiteurs – chaque main compte !
Les missions peuvent être réparties de manière flexible sur les trois week-ends. En remerciement, vous recevrez la restauration, une tenue de bénévole et l'accès gratuit à toutes les épreuves.
Per il buon svolgimento del Zurich Advent Masters contiamo sul supporto di numerosi volontari. Che si tratti di allestimento, logistica, prove o accoglienza degli ospiti – ogni aiuto conta!
Gli impegni possono essere distribuiti flessibilmente sui tre weekend. Come ringraziamento riceverete vitto, abbigliamento da volontario e l'ingresso gratuito a tutte le prove.
For the successful running of the Zurich Advent Masters, we rely on the support of numerous volunteers. Whether in setup, logistics, at the competitions, or welcoming guests – every helping hand counts!
Shifts can be flexibly distributed across the three weekends. As a thank you, you will receive catering, volunteer clothing, and free admission to all competitions.
helfer@zurichmasters.com
Kontakt Contact Contatto Contact
Allgemeine Anfragen Demandes générales Richieste generali General enquiries
Verein Zurich Horse Masters
Höhestrasse 86
CH-8702 Zollikon
Tag der Jugend Journée de la Jeunesse Giornata della Gioventù Youth Day
Präsidentin Présidente Presidente President : Stefanie Hunziker
Sponsoring
Für Sponsoring-Anfragen und Partnerschaften Pour les demandes de sponsoring et les partenariats Per richieste di sponsoring e partnership For sponsoring enquiries and partnerships
Helfer Bénévoles Volontari Volunteers
Möchten Sie als Helferin oder Helfer dabei sein? Souhaitez-vous être bénévole ? Volete partecipare come volontari? Would you like to volunteer?
News Actualités Notizie News
Neuigkeiten rund um die Zurich Advent Masters Nouvelles autour des Zurich Advent Masters Novità sui Zurich Advent Masters Latest news from the Zurich Advent Masters
Newsletter
Bleiben Sie informiert über die Zurich Advent Masters Restez informé sur les Zurich Advent Masters Rimanete informati sui Zurich Advent Masters Stay informed about the Zurich Advent Masters
Ihre Daten werden vertraulich behandelt und nicht an Dritte weitergegeben. Als Verein sind wir jedoch nur begrenzt in der Lage, die Sicherheit der Server zu gewährleisten. Mit der Eingabe Ihrer Daten erklären Sie sich mit diesem Umstand einverstanden und akzeptieren das damit verbundene Risiko. Vos données sont traitées de manière confidentielle et ne sont pas transmises à des tiers. En tant qu'association, nous ne sommes toutefois que partiellement en mesure de garantir la sécurité des serveurs. En saisissant vos données, vous acceptez cette situation et le risque qui y est lié. I vostri dati saranno trattati in modo confidenziale e non saranno trasmessi a terzi. Come associazione, siamo tuttavia solo parzialmente in grado di garantire la sicurezza dei server. Inserendo i vostri dati, accettate questa circostanza e il rischio ad essa collegato. Your data will be treated confidentially and will not be shared with third parties. However, as an association, we are only partially able to guarantee the security of the servers. By entering your data, you acknowledge this situation and accept the associated risk.
Admin Login
Bitte geben Sie das Admin-Passwort ein.
Impressum
Verantwortlich für den Inhalt Responsable du contenu Responsabile del contenuto Responsible for content
Verein Zurich Horse Masters
Höhestrasse 86
CH-8702 Zollikon
info@zurichmasters.com
Haftungsausschluss Clause de non-responsabilité Esclusione di responsabilità Disclaimer
Der Verein Zurich Horse Masters übernimmt keine Gewähr für die Richtigkeit, Genauigkeit, Aktualität, Zuverlässigkeit und Vollständigkeit der Informationen. Haftungsansprüche wegen Schäden materieller oder immaterieller Art, die aus dem Zugriff, der Nutzung oder Nichtnutzung der veröffentlichten Informationen entstanden sind, werden ausgeschlossen.
Le Verein Zurich Horse Masters décline toute responsabilité quant à l'exactitude, la précision, l'actualité, la fiabilité et l'exhaustivité des informations. Toute réclamation en responsabilité pour des dommages matériels ou immatériels résultant de l'accès ou de l'utilisation des informations publiées est exclue.
Il Verein Zurich Horse Masters non garantisce la correttezza, l'esattezza, l'attualità, l'affidabilità e la completezza delle informazioni. Sono escluse pretese di responsabilità per danni di natura materiale o immateriale derivanti dall'accesso o dall'utilizzo delle informazioni pubblicate.
The Verein Zurich Horse Masters assumes no liability for the correctness, accuracy, timeliness, reliability, or completeness of the information. Liability claims for damages of a material or immaterial nature arising from access to or use of the published information are excluded.
Urheberrechte Droits d'auteur Diritti d'autore Copyright
Die auf dieser Website veröffentlichten Inhalte und Werke unterliegen dem schweizerischen Urheberrecht. Jede Verwertung ausserhalb der Grenzen des Urheberrechts bedarf der schriftlichen Zustimmung des Vereins Zurich Horse Masters.
Les contenus et œuvres publiés sur ce site sont soumis au droit d'auteur suisse. Toute exploitation en dehors des limites du droit d'auteur nécessite l'accord écrit du Verein Zurich Horse Masters.
I contenuti e le opere pubblicati su questo sito sono soggetti al diritto d'autore svizzero. Qualsiasi utilizzo al di fuori dei limiti del diritto d'autore richiede il consenso scritto del Verein Zurich Horse Masters.
The contents and works published on this website are subject to Swiss copyright law. Any use beyond the limits of copyright law requires the written consent of the Verein Zurich Horse Masters.
Datenschutzerklärung Politique de confidentialité Informativa sulla privacy Privacy Policy
Allgemein Généralités Generalità General
Der Schutz Ihrer persönlichen Daten ist uns ein besonderes Anliegen. Wir verarbeiten Ihre Daten daher ausschliesslich auf Grundlage der gesetzlichen Bestimmungen (DSG, DSGVO). In dieser Datenschutzerklärung informieren wir Sie über die wichtigsten Aspekte der Datenverarbeitung im Rahmen unserer Website.
La protection de vos données personnelles nous tient particulièrement à cœur. Nous traitons donc vos données exclusivement sur la base des dispositions légales (LPD, RGPD). Dans cette déclaration de protection des données, nous vous informons des aspects les plus importants du traitement des données dans le cadre de notre site web.
La protezione dei vostri dati personali è per noi particolarmente importante. Pertanto, trattiamo i vostri dati esclusivamente sulla base delle disposizioni di legge (LPD, GDPR). In questa informativa sulla privacy vi informiamo sugli aspetti più importanti del trattamento dei dati nel contesto del nostro sito web.
The protection of your personal data is of particular concern to us. We therefore process your data exclusively on the basis of legal provisions (DSG, GDPR). In this privacy policy, we inform you about the most important aspects of data processing within the framework of our website.
Kontakt Contact Contatto Contact
Verein Zurich Horse Masters
Höhestrasse 86
CH-8702 Zollikon
info@zurichmasters.com
Erhebung und Verarbeitung von Daten Collecte et traitement des données Raccolta e trattamento dei dati Collection and Processing of Data
Beim Besuch unserer Website werden automatisch Informationen allgemeiner Natur erfasst (Server-Logfiles). Diese Informationen beinhalten die Art des Webbrowsers, das verwendete Betriebssystem, den Domainnamen Ihres Internet-Service-Providers und ähnliches. Hierbei handelt es sich ausschliesslich um Informationen, die keine Rückschlüsse auf Ihre Person zulassen. Diese Daten werden nur für statistische Zwecke ausgewertet.
Lors de la visite de notre site web, des informations de nature générale sont automatiquement collectées (fichiers journaux du serveur). Ces informations comprennent le type de navigateur, le système d'exploitation utilisé, le nom de domaine de votre fournisseur d'accès Internet et similaires. Il s'agit exclusivement d'informations qui ne permettent aucune conclusion sur votre personne.
Quando visitate il nostro sito web, vengono raccolte automaticamente informazioni di natura generale (file di log del server). Queste informazioni includono il tipo di browser web, il sistema operativo utilizzato, il nome del dominio del vostro provider di servizi Internet e simili. Si tratta esclusivamente di informazioni che non consentono alcuna conclusione sulla vostra persona.
When you visit our website, information of a general nature is automatically recorded (server log files). This information includes the type of web browser, the operating system used, the domain name of your Internet service provider, and similar. This is exclusively information that does not allow any conclusions about your person.
Ihre Rechte Vos droits I vostri diritti Your Rights
Ihnen stehen grundsätzlich die Rechte auf Auskunft, Berichtigung, Löschung, Einschränkung, Datenübertragbarkeit und Widerspruch zu. Wenn Sie der Meinung sind, dass die Verarbeitung Ihrer Daten gegen das Datenschutzrecht verstösst, können Sie sich an die zuständige Aufsichtsbehörde wenden.
Vous disposez en principe des droits d'accès, de rectification, de suppression, de limitation, de portabilité des données et d'opposition. Si vous estimez que le traitement de vos données enfreint le droit de la protection des données, vous pouvez vous adresser à l'autorité de surveillance compétente.
In linea di principio, avete diritto all'informazione, alla rettifica, alla cancellazione, alla limitazione, alla portabilità dei dati e all'opposizione. Se ritenete che il trattamento dei vostri dati violi la normativa sulla protezione dei dati, potete rivolgervi all'autorità di controllo competente.
You generally have the rights to information, rectification, deletion, restriction, data portability, and objection. If you believe that the processing of your data violates data protection law, you can contact the relevant supervisory authority.